She is one of the most distinctive of Indian poets writing in English. When she am most deeply absorbed in writing a poem, she feel that translating images, and sounds, such as should be the sweet rhythms: an emotional tone into her words. Her first collection won the Asian Commonwealth Poetry Prize. Currently Sujata Bhatt https://www.houseofmasaba.com/ lives with her husband and daughterin Germany, but she grew up in Pune, emigrated with her family and studied in North America, where become writer-in-residence at the University Victoria, in Canada. Something her from Muliebrity – I have thought so much about the girl who gathered cow-dung in a wide, round basket along the main road passing by our house and the Radhavallabh temple in Maninagar, and the power glistening through her cheekbones each time she found a particularly promising mound of dung.
Her poems deal with interpersonal relations, inter cultural relations and feminism. The British colonial implications of her writing are convey in A Different History. English has indeed become the language she speaks every day. Her language is synonymous with the physical act of speaking. Sujata Bhatt https://poetryarchive.org/poet/sujata-bhatt/ described her Indian childhood as the deepest layer of her identity. In her She looks for my language, in fact, you can find that she alternates the two languages. Extract from Search for my tongue – You ask me what I mean by saying I have lost my tongue. I ask you, what you would do if you had two tongues in your mouth, and lost the first one, the mother tongue, and could not really know the other, the foreign tongue.
Gently connected to each other, within one of her poems – The Stare – you will find a monkey baby and the corresponding human baby. Was May 6 1956 when she born in Ahmedabad, Gujarat. Sujata Bhatt‘s poems https://poetryarchive.org/poet/sujata-bhatt/ recognize not only the smell of human sweat, but also the various types of feathers that cover the skin of parrots. In the world of animals and plants, she finds the same source of expressiveness normally reserved for little girls.
As you read Search for My Tongue, you will find that she describes the speaker’s struggle to embrace the language of a new culture. Enclosed within a long text, Sujata Bhatt’s Muliebrity https://www.goodreads.com/book/show/18330383-collected-poems is a poem that outlines the qualities of femininity in eighteen lines. Her Partition instead describes the story of a woman who helps people in need at a train station. Within the poetic collection The Peacock, however, she describes the feeling of those who live far from her homeland. We like to remember her with one of her words: “I am the one who always goes away, away with the house that can only remain in my blood, my house that has no place in any geography”.
THE SWAN PRINCESS SPEAKS – Because I found myself alone in a cold, dark country, my mother long dead, my father murdered, my brothers driven far away, far beyond rivers and mountains I knew – because I found myself alone I wanted to be everything: a girl and a swan. I wanted to be free to fly anywhere, to be a bird at home in any land, at home on water and in the air. I dreamed a world where water lilies guide me. Fish glisten, sliding through deeper shadows. Wind-entangled light surrounds me. I asked the sun to give me strength, the moon, to heal my soul. I learned to sing the language of the stars. Therefore, I lived as a girl and a swan. I grew stronger. I searched for my brothers. Do not ask me to say more, this is enough for today.
If you want to know writers, you can type http://meetingbenches.com/category/library/, while for poets around the world http://meetingbenches.com/category/poetry/. The sole purpose of this site is to spread the knowledge of these artists and that other people enjoy their works. The property of the images that appear in this blog correspond to their authors.