Home » POETRY (page 30)

POETRY

I HAVE DREAM OF YOU SO – Poetry, by Robert Desnos

J’AI TANT REVE DE TOI > J’ai tant rêvé de toi, que tu perds ta réalité. Est-il encore temps d’atteindre ce corps vivant et de baiser sur cette bouche la naissance de la voix qui m’est chère? J’ai tant rêvé de toi que mes bras habitués en étreignant ton ombre à se croiser sur ma poitrine ne se plieraient pas ...

Read More »

WALTZ – Poetry, by Adam Zagajewski

WALTZ They are so bright day, so clear, that the carelessness of white powder covering even the rare slender palm trees. Snakes glide silently in the vineyards, but in the evening the sea becomes darker and the seagulls suspended in the air barely move, punctuation of a higher wrote. On your lips a drop of wine. The limestone mountains on ...

Read More »

ONE HEARS STILL THE SEA – Poetry, by Salvatore Quasimodo

SI ODE ANCORA IL MARE > Già da più notti si ode ancora il mare, lieve, su e giù, lungo le sabbie lisce. Eco d’una voce chiusa nella mente, che risale dal tempo. Ed anche questo lamento assiduo di gabbiani, forse d’uccelli delle torri, che l’aprile sospinge verso la pianura. Già mi eri vicina tu, con quella voce. Ed io ...

Read More »

TAKE ME ALONG EMPTY BOULEVARDS – Poetry, Boris Ryžhy

TAKE ME ALONG EMPTY BOULEVARDS Take me along empty boulevards, tell me about some nonsense, vaguely pronounce a name. The street lights mourn the summer. Two lampposts mourn the summer. Rowan bushes. A wet bench. My love, stay with me until dawn, then leave me. Remained like a shadow blurred, I will roam here a while ‘, will remember everything, ...

Read More »

IN THE DEEP – From the collection of poems Astonishment

IN THE DEEP I swam in the depths of her amber eyes, singing the full strength of my most intimate life.   This page is from the collection of poems ASTONISHMENT – STUPORE, published by Meeting Benches in the e-book versions of English and Italian: http://meetingbenches.com/book-italian-version/ http://meetingbenches.com/e-book-english-version/

Read More »

PSALM – Poetry, by Tudor Arghezi

PSALM I am seeking your own sign, in the noise and silence. How to hunt, spy in time to see you: you are my hawk, what I look for? I kill you? Or on his knees praying. To believe in you, or to deny you, I always try and unnecessarily. You’re my most beautiful dream, and I dare not make ...

Read More »

TAKE ME WITH YOU – Poetry, Attilio Bertolucci

PORTAMI CON TE > Portami con te nel mattino vivace, le reni rotte l’occhio sveglio, appoggiato al tuo fianco di donna che cammina come fa l’amore. Sono gli ultimi giorni dell’inverno a bagnarci le mani, e i camini fumano più del necessario, in una stagione così tiepida. Ma lascia che vadano in malora, economia e sobrietà, si consumino le scorte ...

Read More »

I CAN NOT GIVE MORE – Poetry, by Pedro Salinas

IO NO PUEDO DARTE MAS > Yo no puedo darte más. No soy más que lo que soy. ¡Ay, cómo quisiera ser arena, sol, en estío! Que te tendieses descansada a dascansar. Que me dejaras tu cuerpo al marcharte, huella tierna, tibia, inolvidable. Y que contigo se fuese sobre ti, mi beso lento: color, desde la nuca al talón, moreno. ...

Read More »

SEE LIGHT – Poetry, by Eugénio de Andrade

VER CLARO > Toda a poesia è luminosa, até a mais obscura. O leitor é que tem às vezes, em lugar do sol, nevoeiro dentro de sì. E o nevoeiro nunca deixa de ver claro. Se regressar outra vez e outra vez e outra vez a essas sílabas acesas ficará cego de tanta claridade. Abençoado seja se lá chegar. SEE ...

Read More »

TIME LOVERS – František Hrubín Poetry

TIME LOVERS You wrap on the finger straw, there on the finger, where you dreamed a gold ring. I still conversed with the sun, and you already impallidivi in the moon. Behind us, suddenly he began to rustle. And posasti the shadow head, on its leaves. Capello after the hair, it took you. It only for the burning nettles, jealousy ...

Read More »