HORTIS HESPERIDUM – Poetry, by Giovanni Pontano

HORTIS HESPERIDUM > Un prodigio allora avviene: aulenti selve e fonti, fresche nell’ombra adornano tutti i lidi, e i frutti d’oro penduli dai rami. In un nimbo beato di fragranze, il talamo rifulse tra ghirlande di quei fiori, di quei frutti. Ivi s’assise, più che mai bella Amalfi, e fu regina, mentre intorno cantavano le Grazie, i felici imenei. Fiori sull’are, una pioggia di fiori sull’onde liete, fiori e grappoli d’oro per i sacri clivi, e nella brezza è l’alito del mare. http://www.amazon.it/Poesie-latine-Scelta-Giovanni-Pontano/dp/8806473409hortis.1.1

HORTIS HESPERIDUM > A prodigy then occurs: Fragrant woods and sources, fresh shadows adorn all the beaches, and the golden fruit hanging from the branches. In a fragrance blissful nimbus, the thalamus has shone among garlands of those flowers, of those fruits. There he sat down, more than ever beautiful Amalfi, and was queen, while around sang the Graces, happy Imenei. Flowers on the areas, a rain of flowers on happy waves, flowers and gold clusters to the sacred hillocks, and the breeze is the breath of the sea.

(Giovanni Pontano)

Instagram

Check Also

THE WORDS OF EMOTIONS

Sometimes they are not enough; you need colors and shapes to enliven the words Poetry …