UNA LUCCIOLA D’AGOSTO > Una lucciola d’agosto, se ne andava una mattina, fiera della sua valigia, a raccogliere la luna. E gridava ai quattro venti, la sua gioia d’esser viva, lo gridava ai quattro venti, e la sua luce lampeggiava. Ma la lucciola d’agosto, vide il sole che nasceva, solo, dietro le montagne. Vide il sole che brillava, disse al sole “non salire”, con la tua luce assassina, e la sua luce già moriva. E una lucciola d’agosto, hanno trovato sopra un fiore, stretta nella mano destra, essa aveva la valigia con la luna. E hanno detto “sarà morta, per paura o per amore”, hanno detto “sarà morta”, perché luce non aveva. E la vide il sole da lontano, sopra quel fiore di neve, e alla lucciola, sorrise.
A FIREFLY IN AUGUST > A firefly in August, he went one morning, proud of her suitcase, to take up the moon. And shouting from the rooftops, her joy of being alive, she shouted to the four winds, and her flashing light. But the firefly in August, saw the sun was born, only, behind the mountains. She saw the sun shining, the sun said “do not go up”, with your murderous light, and its light already died. And a firefly in August, they found over a flower, narrow in her right hand, it had the suitcase with the moon. And they said, “she will be dead, because of fear or love,” they said, “she is dead”, because they had no light. And he saw the sun from afar, above the flower of snow, and to the firefly, he smiled.
https://www.youtube.com/watch?v=pBVfCIU-LUA&list=RD2ONYgYV5woY&index=14