Nous agissons toujours comme si quelque chose dépassait en valeur la vie humaine… mais quoi?
We always act as if something is exceeded by value of human life … but what?
Siempre actuamos como si algo se supera en valor de la vida humana … ¿pero qué?
Noi agiamo sempre come se qualche cosa superasse il valore della vita umana… ma cosa?
(Antoine De Saint-Exupéry)
Notre amour de la vie n’est qu’une vieille liaison, dont nous ne savons pas nous débarrasser.
Our love of life is just an old link, which we do not rid us know.
Nuestro amor a la vida es sólo un eslabón de edad, que no nos libramos nosotros.
Il nostro amore per la vita non è che un vecchio legame di cui non ci sappiamo sbarazzare.
(Marcel Proust)
Le meilleur de la vie se passe à dire “il est trop tôt”, puis “il est trop tard”.
The best of life is going to say “it’s too early”, then “it is too late.”
El mejor de la vida va a decir “que es demasiado pronto”, después “de que sea demasiado tarde.”
Il meglio della vita si passa a dire “è troppo presto”, poi “è troppo tardi”.
(Gustave Flaubert)
Ce qui est créé par l’esprit est plus vivant que la matière.
That is created by the spirit is more alive than matter.
Eso es creado por el espíritu es más vivo que importa.
Ciò che è creato dallo spirito è più vivo della materia.
(Charles Baudelaire)
La vie aime ceux qui l’aiment.
Life loves those who love Her.
Vida ama a los que le aman.
La vita ama quelli che la amano.