EVENING HARMONY: Poetry, by Charles Baudelaire

HARMONIE DU SOIR

Voici venir les temps où vibrant sur sa tige. Chaque fleur s’évapore ainsi qu’un encensoir; Les sons et les parfums tournent dans l’air du soir; Valse mélancolique et langoureux vertige! Chaque fleur s’évapore ainsi qu’un encensoir; Le violon frémit comme un cœur qu’on afflige; Valse mélancolique et langoureux vertige! Le ciel est triste et beau comme un grand reposoir. Le violon frémit comme un cœur qu’on afflige, Un cœur tendre, qui hait le néant vaste et noir! Le ciel est triste et beau comme un grand reposoir; Le soleil s’est noyé dans son sang qui se fige. Un cœur tendre, qui hait le néant vaste et noir, du passé lumineux recueille tout vestige! Le soleil s’est noyé dans son sang qui se fige. Ton souvenir en moi luit comme un ostensoir!poesia.1.1

EVENING HARMONY

Here come the time when vibrating on its stem. Each flower evaporates and a censer; Sounds and perfumes turn in the evening air; Melancholy waltz and languid vertigo! Each flower evaporates and a censer; The violin quivers like an afflicted heart; Melancholy waltz and languid vertigo! The sky is sad and beautiful like an altar. The violin quivers like an afflicted heart, a tender heart, that hates the vast, black void! The sky is sad and beautiful like an altar; The sun has drowned in its congealing blood. A tender heart, that hates the vast, black nothingness, past bright collects any vestige! The sun has drowned in its congealing blood. Your memory shines in me like a monstrance!

(Charles Baudelaire)

Instagram

Check Also

THE LANGUAGE OF THE SOUL

Speak in verse, to reflect your inner world There is a form of art which, …