ECO: Poetry, by Joan Brossa

ECO

¿Podrías decirme qué es el sol? El sol.

¿Y la luna, podrías? Es la luna.

¿Y por qué llora Pedro inconsolable?

Porque en su vida no ha tenido suerte.

¿Y qué son las montañas, las estrellas?

Son solamente estrellas y montañas.

¿Y estas raíces qué? ¿Y qué estas cañas?

Pues no son más que cañas y raíces.

¿Qué es esta mecedora? ¿Y esta mesa?

¿Y estas manos que forman sombras chinas?

Dime: ¿y el mundo, el hombre?

Ved aquí

la faz final de la sabiduría:

Mírate a fondo, afirma siempre el ser

y aprende: nada más puedes hacer.

ECObrossa.1.1

Could you tell me what is the sun? Sun.

And the moon, will you? It is the moon.

And why Pedro inconsolable crying?

For in his life he has had no luck.

And what are the mountains, the stars?

They are only stars and mountains.

And these roots do? What these rods?

Because they are nothing but reeds and roots.

What is this rocker? And this table?

And these hands that make shadow puppets?

Tell me: what the world, man?

Behold

the end face of the wisdom:

Look thoroughly, he says always be

and learn: nothing else can do.

(Joan Brossa)

http://www.amazon.co.uk/Joan-Brossa-Things-Objects-Installations/dp/B0032OPB14

http://www.amazon.co.uk/A-Partir-Del-Silenci-Silence/dp/8481093505

Instagram

Check Also

THE LANGUAGE OF THE SOUL

Speak in verse, to reflect your inner world There is a form of art which, …