Breaking News
Home » POETRY » EVERY DAY YOU PLAY WITH THE LIGHT OF THE UNIVERSE: Poetry, by Pablo Neruda

EVERY DAY YOU PLAY WITH THE LIGHT OF THE UNIVERSE: Poetry, by Pablo Neruda

JUEGAS TODOS LOS DIAS CON LA LUZ DEL UNIVERSO

neruda1.1Juegas todos los días con la luz del universo. Sutil visitadora, llegas en la flor y en el agua. Eres más que esta blanca cabecita que aprieto, como un racimo entre mis manos cada día. A nadie te pareces desde que yo te amo. Déjame tenderte entre guirnaldas amarillas. Quién escribe tu nombre con letras de humo entre las estrellas del sur? Ah déjame recordarte cómo eras entonces, cuando aún no existías. De pronto el viento aúlla y golpea mi ventana cerrada. El cielo es una red cuajada de peces sombríos. Aquí vienen a dar todos los vientos, todos. Se desviste la lluvia. Pasan huyendo los pájaros. El viento. El viento. Yo sólo puedo luchar contra la fuerza de los hombres. El temporal arremolina hojas oscuras, y suelta todas las barcas que anoche amarraron al cielo. Tú estás aquí. Ah tú no huyes. Tú me responderás hasta el último grito. Ovíllate a mi lado como si tuvieras miedo. Sin embargo alguna vez corrió una sombra extraña por tus ojos. Ahora, ahora también, pequeña, me traes madreselvas, y tienes hasta los senos perfumados. Mientras el viento triste galopa matando mariposas, yo te amo, y mi alegría muerde tu boca de ciruela. Cuanto te habrá dolido acostumbrarte a mí, a mi alma sola y salvaje, a mi nombre que todos ahuyentan. Hemos visto arder tantas veces el lucero besándonos los ojos, y sobre nuestras cabezas destorcerse los crepúsculos en abanicos girantes. Mis palabras llovieron sobre ti acariciándote. Amé desde hace tiempo tu cuerpo de nácar soleado. Hasta te creo dueña del universo. Te traeré de las montañas flores alegres, copihues, avellanas oscuras, y cestas silvestres de besos. Quiero hacer contigo, lo que la primavera hace con los cerezos.

http://www.amazon.com/Pablo-Neruda-Poemas-Spanish-Edition/dp/8401590248

*****

EVERY DAY YOU PLAY WITH THE LIGHT OF THE UNIVERSE

neruda1.1Every day you play with the light of the universe. Subtle visitor, you arrive in the flower and the water. You are more than this white head that I hold tightly, as a bunch of flowers, every day, between my hands. You are like nobody since I love you. Let me spread you out among yellow garlands. Who writes your name in letters of smoke among the stars of the south? Oh let me remember you as you were before you existed. Suddenly the wind howls and bangs at my shut window. The sky is a net crammed with shadowy fish. Here all the winds let go sooner or later, all of them. The rain takes off her clothes. The birds go by, fleeing. The wind. The wind. I alone can contend against the power of men. The storm whirls dark leaves, and turns loose all the boats that were moored last night to the sky. You are here. Oh, you do not run away. You will answer me to the last cry. Curl round me as though you were frightened. Even so, a strange shadow once ran through your eyes. Now, now too, little one, you bring me honeysuckle, and even your breasts smell of it. While the sad wind goes slaughtering butterflies. I love you, and my happiness bites the plum of your mouth. How you must have suffered getting accustomed to me, my savage, solitary soul, my name that sends them all running. So many times we have seen the morning star burn, kissing our eyes, and over our heads the grey light unwinds in turning fans. My words rained over you, stroking you. A long time I have loved the sunned mother-of-pearl of your body. Until I even believe that you own the universe. I will bring you happy flowers from the mountains, bluebells, dark hazels, and rustic baskets of kisses. I want to do with you what spring does with the cherry trees.

http://www.amazon.com/Love-Poems-New-Directions-Paperbook/dp/0811217299/ref=asap_bc?ie=UTF8

*****

TU GIOCHI OGNI GIORNO CON LA LUCE DELL’UNIVERSO

neruda1.1Tu giochi ogni giorno con la luce dell’universo. Sottile visitatrice, giungi nel fiore e nell’acqua. Sei più di questa bianca testina che stringo, come un grappolo tra le mie mani ogni giorno. A nessuno rassomigli da che ti amo. Lasciami stenderti tra le ghirlande gialle. Chi scrive il tuo nome a lettere di fumo tra le stelle del sud? Ah lascia che ricordi come eri allora, quando ancora non esistevi. Improvvisamente il vento ulula e sbatte la mia finestra chiusa. Il cielo è una rete colma di pesci cupi. Qui vengono a finire i venti, tutti. La pioggia si denuda. Passano fuggendo gli uccelli. Il vento. Il vento. Io posso lottare solamente contro la forza degli uomini. Il temporale solleva in turbine foglie oscure, e scioglie tutte le barche che iersera s’ancorarono al cielo. Tu sei qui. Ah tu non fuggi. Tu mi risponderai fino all’ultimo grido. Raggomitolati al mio fianco come se avessi paura. Tuttavia qualche volta corse un’ombra strana nei tuoi occhi. Ora, anche ora, piccola mi rechi caprifogli, ed hai persino i seni profumati. Mentre il vento triste galoppa uccidendo farfalle, io ti amo, e la mia gioia morde la tua bocca di susina. Quanto ti sarà costato abituarti a me, alla mia anima sola e selvaggia, al mio nome che tutti allontanano. Abbiamo visto ardere tante volte l’astro baciandoci gli occhi, e sulle nostre teste ergersi i crepuscoli in ventagli giranti. Le mie parole piovvero su di te accarezzandoti. Ho amato da tempo il tuo corpo di madreperla soleggiata. Ti credo persino padrona dell’universo. Ti porterò dalle montagne fiori allegri, copihues, nocciole oscure, e ceste silvestri di baci. Voglio fare con te, ciò che la primavera fa con i ciliegi.

http://www.amazon.it/Poesie-1924-1964-Pablo-Neruda/dp/8817153044

(Pablo Neruda)

 

 

Check Also

CREATION, RESEARCH AND LITERARY PERFORMANCE – Marie-Claire Blais, a staunch Francophonist activist

The writer who explored violence, revolt and hatred Canadian writer Marie-Claire Blais https://www.writerstrust.com/authors/marie-claire-blais/ died at …